Milena Taboada
Responsable de l'integration informatique, SG-DETEC
“J’apprécie la communication et le contact avec les personnes, ainsi que la coordination des nombreux interlocuteurs qui viennent de différents métiers et cultures.” Milena Taboada est responsable de l'intégration informatique au sein du secrétariat général du département DETEC. Dans son travail, elle travaille beaucoup avec l’ordinateur, organise des rendez-vous et garde les contacts avec des utilisateurs. “ On ne doit pas nécessairement passer par le même parcours que moi, car il y a différents chemins pour arriver au poste que j’occupe."
Weitere Stories

Monique Halm
Zollfachfrau mit eidgenössischem Fachausweis
“Überlege dir, was deine Stärken und Schwächen sind. Triff deine Entscheidungen und stehe dazu. Mache nichts, nur weil es deine Freunde oder Eltern wollen.” Dies rät Monique Halm, Zollfachfrau mit eidgenössischem Fachausweis, ihrem 14-jährigen Ich. Als Mitarbeiterin der Eidg. Zollverwaltung kontrolliert sie die unterschiedlichsten Waren aus der ganzen Welt, gewährleistet die Fahrtüchtigkeit der Chauffeure und erhebt Abgaben. “Man sollte die Matura oder eine abgeschlossene Lehre im technischen oder kaufmännischen Bereich haben.”

Christine Martin
Traductrice Service linguistique français, OFSPO
“Pour être un bon traducteur, je dirais qu’il faut maîtriser parfaitement sa langue maternelle.” Christine Martin est traductrice au Service linguistique français de l’Office fédéral du sport OFSPO. Elle s’occupe de la traduction de textes très divers dans le domaine du sport, que ce soit un aide-mémoire sur les avalanches, une leçon de gymnastique pour les enfants ou un manuel sur l’escrime ou le karaté. « Ce qui me passionne le plus dans mon travail, c’est la diversité des textes que je suis amenée à traduire. »

Patrizio Cerini
Capo auditor, sezione vigilanza sulla sicurezza, UFT
"Fai più esperienze possibili sia in ambito privato che professionale". Questo è il racconto di Patrizio Cerini, Capo auditor della sezione Vigilanza sulla sicurezza presso l'ufficio federale dei trasporti. Nel suo lavoro verifica fisicamente quali sono le procedure messe in atto a garantire la sicurezza dei passeggeri. Talvolta, quando scoprono situazioni non consone, può esserci un po’ di tensione con il cliente. Tra gli aspetti più belli del suo lavoro il molto viaggiare, ed "il buon equilibrio tra vita professionale e vita privata".

Hans Bühlmann
Fachspezialist Qualitätsmanagement, HR Verteidigung
“Das Coolste ist das persönliche Feedback der Mitarbeitenden.” Hans Bühlmann ist Spezialist für das Qualitätsmanagement im HR Verteidigung des Eidgenössischen Departements für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (VBS). Er setzt sich tagtäglich mit personalrelevanten Beschwerden auseinander. Die Beschwerden fasst er in Zahlen und Grafiken zusammen, welche dem Personalchef und der Armeeführung zur Qualitätssicherung dienen. “Man muss extrovertiert sein und Workshops sowie Schulungen leiten können.”